Компьютерный
сленг: его место в русском языке и способы образования
Первые компьютеры появились в начале 50-х годов и
по мере того, как они совершенствовались,
люди, работающие с ними, обрели
огромный словесный багаж, который широко известен ныне. Но это
было время до наступления эры персонального
компьютера, то есть до 1988 г., поэтому она была
достоянием посвященных, а их язык был закрытым для
общества. С начала компьютерной революции конца
80-х годов в русский язык вошло громадное
количество специальных слов и выражений. Новые
термины из закрытого лексикона программистов и
разработчиков компьютерной техники стали
переходить в разряд общеупотребительных, т.к.
количество людей, имеющих отношение к
компьютерам, постоянно увеличивается.
И параллельно этому явлению
происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики,
процесс это образование специфического компьютерного
сленга, который стоит на первом месте по
количеству появляющихся новых слов, благодаря развитию, внедрению
компьютерных технологий.
Вместе с наукой и производством, связанными с компьютерами, в
нашу жизнь вошли и виртуальные развлечения -
компьютерные игры.
Хорошо
сделанная игра – сложный организм, требующий от
играющего определенного профессионализма. Игры
разбиваются по типам, получающим
специфические названия, требуют много специальных терминов и
правил для обозначения различных
игровых процессов: квест, стратегия, автогонка,
фраг, “аркада”, “бродилка”(классы игр), “босс” (в
значении самый главный враг в
игре),“думер” (человек играющий в игру 'DOOM'), “квакать” (играть в
игру 'Quake') и т.д.
Компьютерные
журналы также употребляют сленговые слова, чтобы
создать более веселую, молодежную атмосферу. Вот
отрывок из журнала “Игромания” за декабрь 2005 года: “У вас
остался ровно один шанс позлорадствовать на тему того, “что, мол,
вот и все, квейкнулся “квейк” с приходом Raven Software”. Но
из таких развлекательных журналов сленг
нередко перебирается на страницы более серьезных периодических
изданий, а иногда и научной литературы.
Социальные
сети, интернет-форумы, которые прочно вошли в нашу жизнь, также
являются одним из источников возникновения новой лексики и внедрения
ее в наш лексикон: имхо (по моему мнению),лайк (нравится), тролль
(человек, провоцирующий людей на негатив), личка (личные сообщения)
и др.
Компьютерная
жаргонная лексика пополняется в основном за счет заимствований из
английского языка. Факторами, определяющими преобладание в
компьютерном жаргоне слов английского происхождения, являются
следующие: во-первых, наличие принятой во всем мире англоязычной
терминологии, что связано с господством на мировом рынке
американских фирм, производящих компьютеры и программы к ним;
во-вторых, мода на английский язык в молодежной среде и в обществе в
целом.
При этом
используются различные способы словообразования.
Самый частый
способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в
компьютерном жаргоне - это суффиксация: струйник – струйный принтер;
висюк (или висяк) – программа, вызывающая зависание компьютера;
материнка – материнская плата. глюкнуть, сбойнуть – неправильно
выполнить действия (о программе), чатить (от англ. chat – беседа) –
обмениваться сообщениями по Интернету.
Следующий
способ - префиксация. Этот способ словообразования характерен в
большей степени для глаголов: сбросить, слить – скопировать файлы на
диск; вырубить – выключить; взломать, взорвать – нарушить систему
защиты; захолдить (от англ. hold – удерживать) – оставить файлы для
адресата, погамить – поиграть.
Суффиксально-префиксальный способ также свойственнен глаголам:
перебутоваться (от англ. boot – загрузка) – перезагрузиться,
встречаются и существительные, образованные этим способом: подмышник
– коврик для мыши, подоконник – программа, работающая под Windows
(от англ. window – окно).
Используется
также такой способ, как сложение основ при помощи соединительной
гласной: числогрыз – компьютер; технокрыса – автор и
распространитель вирусных программ; блохолов, клоподав – программа
поиска ошибок и отладки программ; флопповод (от англ. floppy –
жаргонное название гибкого диска) – дисковод.
Такой способ
образования, как аббревиация, или сокращение, бывает буквенным
(произносится каждая буква в отдельности) и звуковым (аббревиатура
произносится как слово). Особенностью компьютерного жаргона является
то, что аббревиатуры в нем могут переосмысливаться, приобретать
шутливые или каламбурные оттенки: ЧАВО – Часто Задаваемые Вопросы и
Ответы на них – раздел сети Интернет; рама (от RAM – Random Access
Memory) – оперативная память; ромка (от ROM – Read Only Memory) –
постоянное запоминающее устройство; сидишка (сидюшник) –
компакт-диск, CD-ROM компьютер – комп, винчестер
– винт. Некоторые слова образуются усечением, т.е. отбрасыванием
начальных, конечных или промежуточных слогов в слове: вир – вирус;
винч – винчестер, жесткий диск. Часто усеченные части слов
приобретают окончания: конфа – конференция новостей; проги –
программы; Винда – программа Windows.
Следующий
способ образования-субстантивация – это переход в разряд имен
существительных других частей речи. В компьютерном жаргоне
субстантивации чаще всего подвергаются числительные, несколько реже
– имена прилагательные: хвостатая – манипулятор типа «мышь».
Известное
свойство жаргонной лексики – переосмысление общеупотребительных слов
и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом,
соотнесенных с далекими по значению словами, – широко проявляется и
в компьютерном жаргоне, что и создает такой способ, как каламбурное
словообразование: квакать – играть в компьютерную игру Quake;
заниматься делом – удалять файлы с помощью команды del.
Таким
образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав
компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя
практически все известные модели словообразования.
Интересен
своеобразный фольклор компьютерщиков,
в котором терминологическая лексика употребляется в
широком переносном смысле: перезагрузка – скажет компьютерщик,
когда он из-за усталости оказывается не в
состоянии воспринимать поступающую информацию.
Часто
можно встретиться с шутками,
анекдотами, каламбурами, специфическими именно для
компьютерщиков:
Гелл Бейтс
(инверсия имени и фамилии бывшего главы фирмы Microsoft Билла
Гейтса),
“Гарри
спал, но он знал, что по первому
щелчку мыши он проснется”.
Загадка:
Где у Пушкина А.С. упоминается про проблему обслуживания локальных
сетей неквалифицированным персоналом? (Ответ: "Прибежали в избу
дети, второпях зовут отца: - Тятя, тятя, наши сети притащили
мертвеца.")
«Приглашаю
няню-программиста со знанием языка к компьютеру двух лет» и
т.д
В заключении
хочется сказать, что знание компьютерного жаргона сплачивает людей,
облегчает реальное и виртуальное общение пользователей Интернета,
позволяет в сжатой форме обмениваться информацией, экономя тем самым
время и деньги, служит элементарным
средством коммуникации. Компьютерный сленг
начинают употреблять не только компьютерщики, но и люди, совсем не
имеющие никакого отношения к компьютеру. Однажды я
услышала, как одна бабушка в магазине
сказала другой: “Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!”
Р.Н.Кашапова,
учитель
русского языка и литературы,
МАОУ «СОШ
№31» г. Стерлитамак.
Литература
1.
Маслов А. Электронный жаргонарий.
(Документ существует в электронном виде).
2. Лихолитов.
П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь. -
1997. - №3.
3. Интернет
от А до Я // Детская энциклопедия. 1999. № 2.
4. Ю.С.
Маслов. Введение в языкознание.
5. Сборник
компьютерного фольклора.
CompuHumor.
|