ПОЗИТИВНЫЕ И НЕГАТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Освоение в разные эпохи русским языком
иноязычных слов отражает историю нашего народа. Экономические,
политические, культурные контакты с другими странами, военные
столкновения наложили свой отпечаток на развитие языка.
Больше всего иноязычных слов заимствуется во
время бурных социальных, культурных и научно-технических
преобразований.
По - настоящему сильный язык преображает
заимствованные слова, благодаря чему слова приобретают новую
экспрессивную форму, какой не имели в родном языке.
Современные средства массовой информации
отражают также основные социально - экономические процессы в
обществе и процессы преобразований в языке. Те или иные
словообразования, привнесённые в язык средствами массовой
информации, прочно входят в нашу речь, укореняются в ней.
Нельзя не обратить внимания на слова из
технического жаргона, мгновенно завоевавшие популярность в широких
массах. Эти слова связаны с появлением нашей жизни новой реалии:
глобальных компьютерных сетей.
Заимствования из английского языка
способствуют расширению и обогащению словарного запаса в русском
языке. Однако следует заметить, что чрезмерное употребление
англицизмов в рекламе и в средствах массовой информации вызывает
негативную реакцию у большей части русскоязычного населения.
Уместность вкрапления англоязычных заимствований
в русские тексты разных стилей, в т. ч. в газетно-публицистический
стиль, должна быть каждый раз тщательно продумана, так как
злоупотребление иноязычной лексикой приводит к тому, что даже
тексты, рассчитанные на широкий круг читателей или слушателей, могут
стать частично непонятными и не достигнут поставленной цели.
Контакты между народами неизбежно ведут к
взаимодействию между их языками, а в нашу эпоху эти контакты во всем
мире становятся все шире и интенсивнее. Во всех языках неуклонно
растет фонд интернационализмов, интернациональных терминов науки и
культуры. В этом интернациональном фонде отражается единство
человеческой цивилизации, творимой трудом многих народов и
воплощающий коллективный исторический опыт человечества. В
современном мире ни одна страна не обходится без заимствованной
лексики.
Несмотря на высокий процент
заимствований, русский язык нельзя классифицировать как язык
международного происхождения. Местный элемент содержит огромное
количество слов, а грамматическая структура осталась нетронутой.
Стрельникова Татьяна Александровна
учитель русского языка и литературы
МОБУ СОШ №1
с. Бижбуляк Бижбулякского района
Литература
1. Винокур Г О. Заметки по русскому
словообразованию. - М.: 1996. - 98 - 112 с.
2. Голуб И.Б. Стилистика русского языка; М.:
Айрс-пресс, 2002 г. - 448-450 с.
3. Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в
русском языке. - М.: 1991. - 197 - 204 с.
4. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку.
Практическая стилистика;
Издательство: Оникс 21 век; 2001 г.384 с.
5. Розен Е. В. Как появляются слова?: история и
современность.- М.: «Март», 2000.
|